Rick Ross ”Apple of My Eye” 和訳

ひえ~難し~。

[Intro: Rick Ross]
(Hahahah!)

Just being somebody that the neighborhood respected
この辺じゃ尊敬の眼差し
And my mama could be proud of, was the apple of my eye
ママは誇りでかけがえの無いもの
That's all I ever wanted, just being something man
それが望んでいたもの
So at that point what else can you ask for?
だから他にいるものがあるのか?
(Maybach Music)


[Verse 1: Rick Ross]
Tears running out of a nigga face
涙は流さない
In a room full of failures I feel out of place
失敗の溢れてる部屋じゃ、不調になる
Still sleeping on the floor when you deserve better
床で寝たほうがマシだと思う時
Got you reeking through the cold even in warm weather
凍えて暖かさを見直した
I told Meek, "I wouldn't trust Nicki
「ニッキーは信用しないよ
Instead of beefing with your dog you just give em some distance"
でもこの話なんて干渉しないから」

干渉しない事が最良の答えと感じたロス。干渉すると長引いてしまうから。
誰も付き合うなとか言っていないのである。

We all make mistakes, let's not be too specific
人間はミスするものさ、あんなしょうもないのはやめろよ

ミークとドレイクのビーフに向けたライン。
具体的でもないしょうもないビーフはやめろと灸を据える。

We like, "I rather be a killer than be a statistic"
「殺られる前に殺る」そんなやつ

基本的に後先考えず動くミークくん。ドレイク然り、彼女がニッキー然り。

I never fold, no I never ran
失敗しないし、逃げない
On my soul I'll roll like an avalanche
魂は雪だるまのように大きくなる
I thank the Lord I got some great friends
主に感謝、こんなに素晴らしい友人たちを与えてくれて
That's why every bottle I open, I say "Amen"
ボトルを開けて「アーメン」
Just had seizure at the Super Bowl
驚くべきスーパーボウル
Woke up in the third quarter looking for the smoke
発作が起きなかったんだ

アトランタ・ファルコンズが情けなく散っていった今年のスーパーボウル。まさに発作物。
11年にロスは発作が起き、激やせしていった。
こんな驚くべきスーパーボウルでも耐えれるようになったのだ。

If its more then a quarter million, I'll count it twice
カネがいくらあっても2回数えるよ
Pucci broke my heart shit, I call it life
プッチみたいなのがいるからな

プッチことGucci Poochieはロスのマネージャー。カネを盗んでいたに違いない。

And never will I call it right

Not perfect but I'm the one you would call at night
完璧じゃない、でも招いてやるよ
Traveling the world, I'm just reppin' my city
世界中を周り、今はここ
But rarely do I hear that this nigga done did it
しょうもない話でも
When niggas in fatigues will keep you intrigued
疲れていたら耳を貸してしまう
Cause the loss of life's the only thing niggas believe
死ぬことだけが信じていることだから
So I pray you listen carefully
祈りながら聴いている
Then I become another muthafuckin' casualty
そして死んでいく


[Chorus: Raphael Saadiq]
Always speak and say right
常に正しいことを言い続ける
You just never ever walk on by (never ever walk on by)
歩くことなんて無い
You even stopped and put one in the sky (the sky)
それでも一緒に吸わないか?
You do it for the love of you and I (for the love of you and)
俺達の愛のために

[Verse 2: Rick Ross]
Standin' on your block but you so out of place
君はもうここに居ない
Uncle on the couch, momma running out of space
じいさんはソファ、ママはスペースが足りない
Lights off so you never tend to speak much
ライトが切れた
Go your separate ways every time the lease up
家族の絆も切れた

地元の事を浮かべたライン。
電気が切れたことと家族の間が切れたことを関連付ける。

A fat ugly nigga thought I'd never be nothing
見下したやつは
Another tree stump, happy with his free lunch
切り株に座ってフリーランチ
Duckin' pigeons, I'm an eagle on a sunny day
鳩を捕まえるイーグルのように
Flap my wings once a week, pray I glide safe
毎週羽を羽ばたかせる、安全に
I want fried chicken at my funeral
葬式ではフライドチキンに
Rolls Royces, dope boys, Sway interviews
ロールスロイスにドープボーイ、それにインタビュー

自分の葬式を想像するロス。
陰気臭い葬式ではなくロールスロイスで送り迎え、ドープボーイにインタビュー付き。

Everybody dying for the same things
誰もが同じものに死んでいく
Cop kill a nigga, don't nobody gangbang
警察はお構いなし、同士討ちは辞めてくれ
I'm happy Donald Trump became the president
トランプがなってくれて嬉しいよ
Because we gotta destroy, before we elevate
死ぬ前の目標が出来た

大統領に就任したドナルド・トランプ。
彼らが言うには酷いアメリカになりかけているんだとか。
そんな政権下だと自分たちはこれまで以上に強く結束し合うと。

Real shit, look at me inside the white house
ここだけの話、ホワイトハウスに行ったとき
With a pocket full of weed inside the white house
クサでポケット溢れてた

 Alicia Keys, Busta Rhymes, Ludacris, Chance the Rapper, Nicki Minaj, Wale, DJ Khaled, J. Cole, and Janelle Monae.
これだけのミュージシャンがオバマによって招かれた。

Dead presidents tattooed on a nigga chest
俺の胸には2人の大統領

エイブラハム・リンカーンとジョージワシントンの入れ墨があるロス。

U.S. treasury addressing me, mad at my address
俺の住む場所に怒る財務省
Own the biggest residential pool in the U.S
だって1番のプール付き
Drake and Kanye can invite every bitch they ever met
ドレイクもカニエも敵わない
Finger fuckin' bitches in the holy water
抱いたオンナ全員呼んでも埋まらない

米国1のプールを所有していると自称するロス。
カニエとドレイクの家のプールよりもデカイ。
聖なる水はアレを表すのかは不明。

Then I go an tell what happened to my only daughter
でも娘のために伝えるぜ
So her daddy told it to her firsthand
父親として直接な
Never perfect but its not just bout them purses
完璧じゃないけどカネはあるって

プールの話を娘にする。正直に。


[Chorus: Raphael Saadiq]
Always speak and say right
常に正しいことを言い続ける
You just never ever walk on by (never ever walk on by)
歩くことなんて無い
You even stopped and put one in the sky (the sky)
それでも一緒に吸わないか?
You do it for the love of you and I (for the love of you and)
俺達の愛のために

[Verse 3: Raphael Saadiq]
The streets could never teach me
街は大して教えてくれない
All the things I got from you
得たもの全て
I found myself in the wrong lane
違ったレーンで見つけたり
And I ended up in pain (Pain)
痛みだけで終わったり
I was strolling down a dark street
真っ暗な通りを歩いてる
When this girl passed me by
女の子が通り過ぎる
She said you've always been a good friend (always been a good friend)
「いい友達だった」って
And you never never never let me down
失望なんてさせなかった
I'll just fall back, never turn back
でも戻らない
Let it go, let it go
決めたんだ
I'll just fall back, never turn back
戻ってこないよ
Let it go, let it go
放っておいて

[Chorus: Raphael Saadiq]
常に正しいことを言い続ける
You just never ever walk on by (never ever walk on by)
歩くことなんて無い
You even stopped and put one in the sky (the sky)
それでも一緒に吸わないか?
You do it for the love of you and I (for the love of you and)
俺達の愛のために