Katy Perry ”Chained to the Rhythm” 和訳



Prism
 
 [Verse 1: Katy Perry]
Are we crazy?
狂ってる?
Living our lives through a lens
レンズを通した世界
Trapped in our white-picket fence
白い柵に囲まれた大きな家
Like ornaments
アクセサリーのようね

レンズを通してみると、観たいモノはよく見える。だがその周りのものは?
ホワイトピケットの柵はアメリカンドリームを掴んだ人間が好む。
郊外の大きな家。それを囲む白い柵。

So comfortable, we live in a bubble, a bubble
とても快適なバブルの中に住んでいるの
So comfortable, we cannot see the trouble, the trouble
快適だからトラブルは見えないの
Aren't you lonely
孤独じゃない?
Up there in utopia
このユートピアに
Where nothing will ever be enough?
足りないものは?
Happily numb
幸せに慣れすぎたんじゃないかな
So comfortable, we live in a bubble, a bubble
とても快適なバブルの中に住んでいるの
So comfortable, we cannot see the trouble, the trouble
快適だからトラブルは見えないの

これはプレジデントオバマへ対する別れの言葉とも言われている。
多くの人は自分の価値観が合う人とつるむ。 大学のキャンパスや礼拝所でもそうだ。
そしてSNSでも例外ではない。
これが今回の大きな分裂へとつながっていったのではないか。
そんなバブルから離れてみないとわからないことはたくさんある。

[Pre-Chorus: Katy Perry]
Aha, look so good
ああ、とてもいいわ
So put your rose-colored glasses on
バラ色のグラスを通してみると
And party on
夢のようなパーティね

”バラ色のグラス”を通して見る世界は実際よりも楽しく見えるのだ。
そんなことをしていると重大な出来事を見逃してしまう。

[Chorus: Katy Perry]
Turn it up, it's your favorite song
これはあなたの好きな曲よ
Dance, dance, dance to the distortion
踊って、ダンスよダンス、ニセの
Come on, turn it up, keep it on repeat
さあ来て、繰り返すの
Stumbling around like a wasted zombie
どこにでもいるような踊らされたゾンビのように
Yeah, we think we're free
そうよ、私たちは自由なの
Drink, this one is on me
無駄なことは全部止めるのよ

さて、この”ダンス”は何をメタファーしているのか。 メディアの偏向のことだ。
音の歪みだけではなく、ニュースにも歪みがやってくる。”distortion”
どのニュースソースも利益を求めているのだ。
疎外されたものに対する憎悪の根源はSNSに移っていく。
”ゾンビ”はメディアと政府に踊らされている人間を浮き彫りにする。
個人の思考を無くし、それを自由と信じ日々過ごしていく。
例えば、ムスリム追放といった誰かを犠牲にした上での自由だ。

We're all chained to the rhythm
みんなリズムにつながれているの
To the rhythm
リズムにのって
To the rhythm
つながれていく

このリズムは抑圧的なルールのことを指している。
このまま行くとそんなルールに縛られてしまうのだ。
そしてこの音楽業界の今の商品化されたリズムにも警鐘をならすのだ。

Turn it up, it's your favorite song
これはあなたの好きな曲よ
Dance, dance, dance to the distortion
踊って、ダンスよダンス、ニセの
Come on, turn it up, keep it on repeat
さあ来て、繰り返すの
Stumbling around like a wasted zombie
どこにでもいるような踊らされたゾンビのように
Yeah, we think we're free
そうよ、私たちは自由なの
Drink, this one is on me
無駄なことは全部止めるのよ
We're all chained to the rhythm
みんなリズムにつながれているの
To the rhythm
リズムにのって
To the rhythm
つながれていく


[Verse 2: Katy Perry]
Are we tone deaf?
声が聞こえないの?
Keep sweeping it under the mat
マットの下を掃除するように
Thought we can do better than that
うまい行くと信じてた
I hope we can
今でも願ってる

KPと言えばこの選挙期間中も熱心に活動をしていたのだ。 だが負けた。
ただそこだけに焦点を当てるのは良くないと言うのだ。
KPは未来のため、人々がより良くなることを望んでいる。

So comfortable, we live in a bubble, a bubble
とても快適なバブルの中に住んでいるの
So comfortable, we cannot see the trouble, the trouble
快適だからトラブルは見えないの

[Pre-Chorus: Katy Perry]
Aha, look so good (so good)
ああ、とてもいいわ
So put your rose-colored glasses on
バラ色のグラスを通してみると
And party on
夢のようなパーティね

[Chorus: Katy Perry]
Turn it up, it's your favorite song
これはあなたの好きな曲よ
Dance, dance, dance to the distortion
踊って、ダンスよダンス、ニセの
Come on, turn it up, keep it on repeat
さあ来て、繰り返すの
Stumbling around like a wasted zombie
どこにでもいるような踊らされたゾンビのように
Yeah, we think we're free
そうよ、私たちは自由なの
Drink, this one is on me
無駄なことは全部止めるのよ
We're all chained to the rhythm
みんなリズムにつながれているの
To the rhythm
リズムにのって
To the rhythm
つながれていく
Turn it up, it's your favorite song
これはあなたの好きな曲よ
Dance, dance, dance to the distortion
踊って、ダンスよダンス、ニセの
Come on, turn it up, keep it on repeat
さあ来て、繰り返すの
Stumbling around like a wasted zombie
どこにでもいるような踊らされたゾンビのように
Yeah, we think we're free
そうよ、私たちは自由なの
Drink, this one is on me
無駄なことは全部止めるのよ
We're all chained to the rhythm
みんなリズムにつながれているの
To the rhythm
リズムにのって
To the rhythm
つながれていく

[Bridge: Skip Marley]
It is my desire
これが私の願い
Break down the walls to connect, inspire
分断なんて取り払ってほしい

SkipもKPもこのアメリカの分断を取り払ってほしいと感じる。
音楽を通してそれが出来ればと頑張っている。

Ay, up in your high place, liars
高い場所で嘘を叫ぶ
Time is ticking for the empire
帝国の時間切れはもうすぐよ
The truth they feed is feeble
真実なんて何も無い
As so many times before
前に繰り返してきたことじゃない
They greed over the people
人々を貪欲にさせるのよ

高いところでウソを付くのはトランプ大統領だ。
これは過去にも合った。ヒットラーのナチにソ連のように。
こういうプロパガンダに乗せて続けているが長くは続かないという。
そして彼を選んだ国民まで批判するのだ。 ただ歴史は繰り返す。

They stumbling and fumbling
つまずいたりしたって
And we're about to riot
そこで俺達は立ち上がる
They woke up, they woke up the lions
ライオンを目覚めさせてしまったんだ
(Woo!)

Skipのデビューシングル”Lions”を参照するようなライン。
自由のために立ち上がりライオンのような吠えを聞かせてくれるのだ。

[Chorus: Katy Perry]
Turn it up, it's your favorite song
これはあなたの好きな曲よ
Dance, dance, dance to the distortion
踊って、ダンスよダンス、ニセの
Come on, turn it up, keep it on repeat
さあ来て、繰り返すの
Stumbling around like a wasted zombie
どこにでもいるような踊らされたゾンビのように
Yeah, we think we're free
そうよ、私たちは自由なの
Drink, this one is on me
無駄なことは全部止めるのよ
We're all chained to the rhythm
みんなリズムにつながれているの
To the rhythm
リズムにのって
To the rhythm
つながれていく

[Outro: Katy Perry]
Turn it up
Turn it up
It goes on, and on, and on
It goes on, and on, and on
It goes on, and on, and on
'Cause we're all chained to the rhythm

Prism